コンテンツにスキップ

イングーシ共和国国歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

イングーシ共和国国歌(イングーシきょうわこくこっか、 イングーシ語:ГӀалгӀайчен гимн)とは、イングーシ共和国国歌である。

国歌は1993年3月27日に全会一致の投票によって採択されました。国歌の歌詞はラマザン・チュラナカン(イングーシ語:Чуранаькъан Рамзан)によって作詞された。[1]

歌詞

[編集]
イングーシ語 ロシア語
1,

Лоамий мехка хозагӀа дола дакъа

ДӀа а лаьца улл хьо, ГӀалгӀайче,

Курра йолаш никъ хьо хьай дӀахо

Дуне мел латт яха хьо, ГӀалгӀайче.

Аллах — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,

Везан — Даьла, йоахае ГӀалгӀайче.

2, Лаьтта даттӀал йоккха я човнаш,

МоастагӀаша хьа дегӀа яьраш.

Эздий хилба хьа керахьа къонгаш,

ЧӀир леха, бохабе гӀаьраш.

Аллах — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,

ЧӀир леха низ ба ГӀалгӀайченна.

3,

Дунен чухьа лехаргьяц атто,

Деза вайна хьагӀ йоаца вахар.

Лаьтта оахаш дахаргда лаьтта,

Низ кхоаче из лаьтта аха.

Аллах — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,

Лаьтта аха низ ба ГӀалгӀайченна.

4,

Бокъонга сатувс хьа уйлаша,

Дог, тов мо, леталу хьа чӀоагӀа

Тха Даьхе, хьо массаза хийла

Кортамукъа, дех Даьлага оаха.

Аллах — Даьла, низ ба ГӀалгӀайченна,

Кортамукъа халлийта ГӀалгӀайче!

1,

В красивейшей части горного края

Лежишь ты, Ингушетия.

Гордо идешь по своему пути в будущее,

Вечно живи ты, Ингушетия.

Аллах, дай силы Ингушетии,

Аллах, храни Ингушетию!

2,

Земля может разверзнутся

От ран, врагами тебе нанесенных.

Да будут благородны сыны ушедшие!

Да отомстят живущие за них!

Аллах, дай силы Ингушетии,

Дай силы, чтобы отомстить!

3,

Легкой жизни мы не ищем,

Жить хотим без чёрной злобы

Землю свою возделываем,

Пусть хватит сил для этого.

Аллах, дай силы Ингушетии,

Землю возделывать силу дай.

4,

Твои мысли о справедливости,

Твое сердце горит,

Как вспыхнувший уголек.

Будь вечно свободна,

земля наших отцов.

Мы просим об этом Всевышнего.

Аллах, дай силы Ингушетии,

Пусть свободной будет Ингушетия!

1,

山々の最も美しい場所に

横たわるその地はイングーシ

未来への道を誇らしげに歩め

永遠なれ、イングーシ


アッラーフよよ、イングーシに力を与え給え

全能ある神よ、イングーシを守り給え

2,

敵が汝の地を傷つけ

この地に困難が訪れた時

死した兵士に名誉を与え

敵に復讐せん

アッラーフよ、イングーシに力を与え給え

復讐せし力を与え給え

3,

我ら容易き人生を望まず

我ら悪意ある人生を望まず

我らに土地を耕し

良い人生を過ごす力を蓄えん


アッラーフよ、イングーシに力を与え給え

我らの土地を耕す力を与え給え

4,

汝の正義への思い

汝の心 熱く燃え

永遠に自由であれ、祖国の地よ

全能の神に我ら願わん


アッラーフよ、イングーシに力を与え給え

我等の地を自由にし給え!

脚注

[編集]

出典

[編集]
  1. ^ Конституция Республики Ингушетия (принята 27 февраля 1994 г.) / Глава девятая. Государственные символы и столица Республики Ингушетия (ст.ст. 106 - 108)”. constitution.garant.ru. 2024年8月11日閲覧。

関連項目

[編集]