我等がパラオ
表示
Belau er kid | |
---|---|
和訳例:我等がパラオ | |
| |
作曲 | イメセイ・エゼキエル |
採用時期 | 1980年 |
試聴 | |
我等がパラオ(われらがパラオ、パラオ語:Belau er kid)または我がパラオ(わがパラオ)は、パラオの国歌。1980年に公式に制定された。イメセイ・エゼキエル作曲、作詞は数人の作詞者の言葉の合成による。
歌詞
[編集]原文
[編集]- 1番
- Belau loba klisiich er a kelulul,
- El dimla ngarngii ra rechuodelmei
- Meng mengel uoluu er a chimol beluu,
- El ngar cheungel a rirch lomke sang.
- 2番
- Bo dole ketek a kerruul er a belluad,
- Lolab a blakelreng ma duchelreng.
- Belau a chotil a klengar re kid,
- Mebo dorurtabedul msa klisichel.
- 3番
- Bod kai ue reke dchim lokiu a reng,
- E dongedmokel ra dimla koted.
- Lomcheliu a rengrdel ma klebkellel,
- Lokiu a budch ma beltikelreng.
- 4番
- Dios mo mek ngel tengat ra Be lumam,
- El dimla dikesam ra rechuodelmei,
- Beskemam a klisicham ma llemeltam,
- Lorrurt a klungiolam elmo ch'rechar.
英語訳
[編集]- 1番
- Palau is coming forth with strength and power,
- By her old ways abides still every hour.
- One country, safe, secure, one government
- Under the glowing, floating soft light stands.
- 2番
- Let's build our economy's protecting fence
- With courage, faithfulness and diligence
- Our life is anchored in Palau, our land
- We with our might through life and death defend
- 3番
- In spirit let's join hands, united, one
- Care for our homeland...from forefathers on
- Look after its concord, its glory keep
- Through peace and love and heart's devotion deep
- 4番
- God bless our country, our island home always
- Our sweet inheritance from ancient days
- Give us strength and power and all the rights
- To govern with to all eternity
日本語訳
[編集]- 1番
- 力強きパラオよ
- 勇敢なる古の伝統よ
- 一つの国 安全と堅実 一つの政府
- 光は英雄の下より輝く
- 2番
- 我らの経済を守ろう
- 勇気 忠誠心 勤勉さをもちて
- 我らの一生は我らがパラオに根付く
- 生と死を通しこれを守らん
- 3番
- 魂を一つにし 団結せよ
- 我らの故郷 祖先の地を想いながら
- その調和と栄光を守らん
- 平和と愛 心深くに留めて
- 4番
- 神よ我らが国を 我らが故郷の島を祝福し給え
- 古来から受け継がれし賜物を
- 我らに力と権利を与え給え
- 永遠に祖国を治めるために