前田敬作
表示
人物情報 | |
---|---|
生誕 |
1921年12月14日![]() |
死没 | 2003年2月6日 (81歳没) |
出身校 | 東京帝国大学 |
学問 | |
研究分野 | ドイツ文学 |
研究機関 | 関西大学、京都大学、摂南大学 |
前田 敬作(まえだ けいさく、1921年12月14日[1] - 2003年2月6日)は、日本の文学研究者、ドイツ文学者、翻訳家。京都大学名誉教授。
経歴
[編集]- 出生から修学期
1921年、大阪府で生まれた。東京帝国大学文学部で学び、1944年に卒業。卒業後は兵役に就いた。
- ドイツ文学研究者として
戦後は、関西大学予科講師となった。後に助教授昇格。1950年、京都大学教養部助教授に転じた。1967年に同教授昇格。1985年に京都大学を定年退官し、名誉教授となった。その後は摂南大学教授として教鞭をとった。晩年は『フロイデ独和辞典』監修 (白水社 2003)ほか辞書編纂に関わった。
研究内容・受賞
[編集]専門はドイツ文学で、ゲーテ、カフカ、トーマス・マンなどの多くの翻訳を行った。西洋古典文学、中世キリスト教文学にも関心が深く、オウィディウス『転身物語』や、ヤコブス・デ・ウォラギネ『黄金伝説』を共訳刊行した。
1966年に『転身物語』で日本翻訳出版文化賞[2]を受賞した。
著作
[編集]- 訳書
- 『危機の本質』オルテガ著、創文社(フォルミカ選書) 1954
- 改訳,全集組入『オルテガ著作集 4』 白水社 1969
- 『技術とは何か』オルテガ著、創文社 1955
- 電子書籍再刊 講談社(創文社オンデマンド叢書)
- 『愛のすべて』ゲルトルート・フォン・ル・フォール著、人文書院 1956
- 『波紋』(世界少年少女文学全集 ドイツ編) ルイーゼ・リンザー著、東京創元社 1957
- 『天国の門』ル・フォール著、船山幸哉共訳、人文書院 1958
- 『手記と回想』(現代カトリック文芸叢書 4) ル・フォール著、船山幸哉共訳、ヴェリタス書院 1959
- 『教会への讃歌』(現代カトリック文芸叢書 5) ル・フォール著、船山幸哉共訳、ヴェリタス書院 1960
- 『反復』(キルケゴール著作集 5) 白水社 1962
- 『若きウェルテルの悩み ゲーテ全集7』人文書院 1960
- 『転身物語』オウィディウス著、田中秀央共訳、人文書院 1966、新版1981
- 『セレンゲティは滅びず:地上最後の野生王国』ベルンハルト・クシーメック・ミカエル・クシーメック著、河出書房新社 1967
- 『ヘッセの言葉』ヘルマン・ヘッセ著、岩橋保共編訳、彌生書房(人生の知恵 2) 1968
- 新版 1997年
- 『非政治的人間の考察』(全3巻) トーマス・マン著、山口知三共訳、筑摩叢書 1968-1971
- 復刊 1985年
- 『鉄のハンス/いばら姫』(新訳グリム童話集) 文研出版 1970
- 『日記 花粉』ノヴァーリス著、現代思潮社(古典文庫)1970
- 『カフカ』ギュンター・アンダース著、彌生書房(彌生選書) 1971
- 『城』カフカ著、新潮文庫 1971
- 改版 2005年
- 全集組入『カフカ全集 決定版 6』新潮社 1981、復刊1992
- 『眠られぬ夜のために』(全2巻) ヒルティ著、筑摩書房(筑摩叢書)1972
- 『倫理学の二つの根本問題』(ショーペンハウアー全集 9) 芦津丈夫・今村孝共訳 白水社 1973[5]
- 『トーマス・マン:反語的ドイツ人』エーリヒ・ヘラー著、山口知三共訳、筑摩書房 1975
- 『芸術の運命 アリスタイオスの蜜蜂たち』ウラジミール・ウェイドレ著、飛鷹節共訳、新潮社 1975
- 『黄金伝説』(全4巻) ヤコブス・デ・ウォラギネ著、訳者代表、今村孝・山口裕・西井武・山中知子共訳、人文書院 1979-1987
- 改訂新版 平凡社ライブラリー 2006
- 『ヴィルヘルム・マイスターの修業時代』(ゲーテ全集 7) 今村孝共訳、潮出版社 1982
- 新版 2003年
脚注
[編集]- ^ a b 『現代物故者事典2003~2005』(日外アソシエーツ、2006年)p.545
- ^ “NPO法人 日本翻訳家協会”. www.japan-s-translators.com. 2024年11月17日閲覧。
- ^ オウィディウス (2014年). “転身物語(上)”. 2024年11月19日閲覧。
- ^ オウィディウス (2014年). “転身物語(下)”. 2024年11月19日閲覧。
- ^ Praeputium Domini私見