コンテンツにスキップ

独立の賛歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Hino da Independência
和訳例:独立の賛歌
関連画像
絵画"Primeiros Sons do Hino da Independência"、Augusto Bracet画。

国歌の対象

作詞 Evaristo da Veiga(1822年[1]
作曲 ペドロ1世(1822年)
言語 ポルトガル語
試聴
noicon
テンプレートを表示

独立の賛歌』(どくりつのさんか、ポルトガル語: Hino da Independência)はブラジルの愛国歌で、ポルトガルからのブラジル独立を記念した曲である。独立闘争の主要人物であるペドロ1世により1822年に作曲され、詩人のEvaristo da Veiga英語版によって歌詞が書かれた。

1831年の皇帝の退位まではブラジル帝国の国歌であった。現在はブラジルの独立記念日に歌われる愛国歌である。

「独立か死か!」ペドロ・アメリコ画、1888年

歌詞

[編集]

現在では、3, 4, 5, 6, 8, 10番は省いて歌われる。

ポルトガル語歌詞 参考和訳
I

Já podeis, da Pátria filhos
Ver contente a Mãe gentil;
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil
Já raiou a Liberdade
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil

見よ、祖国の子らよ
優しき母の笑みを
自由は昇れり
ブラジルの地平線より
自由は昇れり
自由は昇れり
ブラジルの地平線より

コーラス:

Brava Gente Brasileira
Longe vá, temor servil;
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil.
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil.

勇敢なブラジルの民よ
消えよ、奴隷の恐れよ
祖国の自由を護るか
ブラジルに殉ずるか
祖国の自由を護るか
ブラジルに殉ずるか

II

Os grilhões que nos forjava
Da perfídia astuto ardil,
Houve Mão mais poderosa,
Zombou deles o Brasil.
Houve Mão mais poderosa
Houve Mão mais poderosa
Zombou deles o Brasil.

叛逆者の奸智より
我らに足枷は鋳られしも
最も強き腕において
ブラジルは嘲笑えり
最も強き腕において
最も強き腕において
ブラジルは嘲笑えり

コーラス
III

O Real Herdeiro Augusto
Conhecendo o engano vil,
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.
Em despeito dos Tiranos
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.

アウグストゥス次期王は
卑劣なる企みを知る
暴君なれど
ブラジルに留らんとす
暴君なれど
暴君なれど
ブラジルに留らんとす

コーラス
IV

Ressoavam sombras tristes
Da cruel Guerra Civil,
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.
Mas fugiram apressadas
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.

悲しき影がこだませり
無情の内乱より
されど彼ら、疾く手を引けり
天使なるブラジルを眺めて
されど彼ら、疾く手を引けり
されど彼ら、疾く手を引けり
天使なるブラジルを眺めて

コーラス
V

Mal soou na serra ao longe
Nosso grito varonil;
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.
Nos imensos ombros logo
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.

遥かな山々に
我らの雄叫びが響くや否や
巨きな肩の上に
ブラジルは頭を上げる
巨きな肩の上に
巨きな肩の上に
ブラジルは頭を上げる

コーラス
VI

Filhos clama, caros filhos,
E depois de afrontas mil,
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.
Que a vingar a negra injúria
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.

叫べ息子らよ、愛しき息子らよ
幾千もの侮辱の後
暗黒の虐げへの復讐へ
ブラジルが汝を呼ぶ
暗黒の虐げへの復讐へ
暗黒の虐げへの復讐へ
ブラジルが汝を呼ぶ

コーラス
VII

Não temais ímpias falanges,
Que apresentam face hostil:
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.
Vossos peitos, vossos braços
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.

その顔に敵意を見せる
不徳の軍など恐るるなかれ
汝の胸が、腕が
ブラジルの城壁なり
汝の胸が、腕が
汝の胸が、腕が
ブラジルの城壁なり

コーラス
VIII

Mostra Pedro a vossa fronte
Alma intrépida e viril:
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.
Tende nele o Digno Chefe
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.

ペドロは、汝の顔と
血と雄々しき魂を皆に示す
皆々彼の内に、このブラジル帝国の
素晴らしき指導者を持つ
皆々彼の内に、このブラジル帝国の
皆々彼の内に、このブラジル帝国の
素晴らしき指導者を持つ

コーラス
IX

Parabéns, oh Brasileiros,
Já com garbo varonil
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.
Do Universo entre as Nações
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.

祝わん、ブラジル人よ
既に、逞しき姿で
国々の宇宙の中
眩く輝くはブラジル
国々の宇宙の中
国々の宇宙の中
眩く輝くはブラジル

コーラス
X

Parabénsjá somos livres;
Já brilhante, e senhoril
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembleia do Brasil.
Vai juntar-se em nossos lares
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembléia do Brasil.

万歳、我ら既に自由となりて
優しく光り、気高し
集わん、我が家なる
ブラジル帝国議会英語版
集わん、我が家なる
集わん、我が家なる
ブラジル帝国議会に

コーラス

脚注

[編集]
  1. ^ A História do Hino da Independência - Dr. Zem

外部リンク

[編集]