コンテンツにスキップ

ノート:鉄原郡 (大韓民国)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

項目名変更について

[編集]

こんばんわ。

韓国語版の記事が南で「철원군 (대한민국)」、北で「철원군 (조선민주주의인민공화국)」に変更されましたが、日本語版でもこれを受けて項目名を変更しようと思います。

1、南を「鉄原郡 (南)」から「鉄原郡 (大韓民国)」、北を「鉄原郡 (北)」から「鉄原郡 (朝鮮民主主義人民共和国)」 2、南を「鉄原郡 (1954年)」、北を「鉄原郡 (1952年)」

皆様のご意見を頂ければと思います。--播磨国の鉄道・音楽ファン 2024年7月24日 (水) 10:44 (UTC)[返信]

  • コメント 敢えて改名する必要性があるものか判断がつかないのですが、少なくとも曖昧さ回避の括弧内を成立年にすることには、それぞれが韓国/北朝鮮の郡であることがわからなくなるため反対です。また、他の朝鮮半島の郡の記事名についてはどうなっているのか調べてみたところ、同じく韓国/北朝鮮間の軍事境界線で分断されている郡の記事は、高城郡 (江原特別自治道)/(北朝鮮側は項目なし)と、甕津郡 (仁川広域市)甕津郡 (黄海南道)とがあり、いずれも所属する道または市を曖昧さ回避としているようです。ただ、他の記事名に従って曖昧さ回避を統一するならば、鉄原郡 (江原特別自治道)鉄原郡 (江原道)となりますが、韓国の江原特別自治道自体が、2022年に江原道から改称されたばかりのもので、わかりにくいようも思います。統一的に曖昧さ回避を大韓民国/朝鮮民主主義人民共和国に統一すべき案件かもしれません。--灰色の海会話) 2024年7月26日 (金) 11:55 (UTC) 脱字修正--灰色の海会話2024年7月26日 (金) 12:01 (UTC)[返信]
    高城郡の北朝鮮側は高城郡 (江原道 1952年)ですね。鹿児島県に昔同名の地名があり曖昧さ回避をしており設置年で区別していますね。鉄原郡は韓国と北朝鮮以外に同名の地名はありませんので国名で曖昧さ回避が妥当ですね。--播磨国の鉄道・音楽ファン 2024年7月27日 (土) 00:21 (UTC)[返信]
返信 高城郡 (江原道 1952年)は見落としておりました。しかし曖昧さ回避が道と設置年であるのは鹿児島の郡云々ではなく、かつての朝鮮に存在した郡の記事名が高城郡 (江原道 1919年)となっているためではないでしょうか。曖昧さ回避については、他国に同名の郡があるか否かで決めるのではなく、統一したものとしたほうが良いように思いますが、とはいえ、曖昧さ回避を大韓民国/朝鮮民主主義人民共和国とするのであれば、本改名提案自体には問題はないと思いますので、議論はまた別の場で行うことにしたいと思います。--灰色の海会話2024年7月27日 (土) 09:14 (UTC)[返信]
北朝鮮の高城郡については、鹿児島の昔の郡との区別であることと同時に、併合時代の高城郡と現在の高城郡は全く別の自治体であることを強調しています。韓国語版の「고성군」については、韓国側に「固城郡」があることを踏まえて所属する道で区別している一方、北朝鮮側で「고성군」は江原道の高城郡しかないことを踏まえて国名で区別しています。鉄原郡については、朝鮮半島の南北ともに「철원군」と表記する自治体が江原道の鉄原郡しかないことを踏まえて韓国語版で国名で区別している以上、ここでも国名で区別することが妥当と思います。--播磨国の鉄道・音楽ファン 2024年7月28日 (日) 00:48 (UTC)[返信]
1週間が経過し、特に異論はありませんので移動しておきます。--播磨国の鉄道・音楽ファン 2024年8月2日 (金) 08:51 (UTC)[返信]