コンテンツにスキップ

ノート:ホセ・ヘルナンデス (内野手)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

現在、ピッツバーグ・パイレーツ所属の同姓同名の投手英語版もいるので、括弧内をポジションにしたホセ・ヘルナンデス (内野手)への改名を提案します。特に異論が無ければ1週間ほどで移動して改名を行います。--Stealth_t会話2023年4月16日 (日) 22:33 (UTC)[返信]

賛成 投手もカタカナで表記すると「ホセ・ヘルナンデス」になりますので、改名に賛成します。ユーティリティープレイヤーとのことですが、内野手出身で出場も内野が多かったので、そちらの曖昧さ回避でいいのではないかと思います。
現在、「ホセ・ヘルナンデス」の曖昧さ回避記事がありませんが、「ホセ・エルナンデス」「ホセ・フェルナンデス」とも混同しうるので(前者については綴りも同じなので、「ホセ・ヘルナンデス」と表記する可能性もある?)、これらへの誘導も要りそうです。--こんせ会話2023年4月16日 (日) 21:30 (UTC)[返信]
少なくとも、投手の方は「ヘルナンデス」表記で日本語のメディアで報じられている所感です[1]
追加情報として、検索している中で見掛けたのですが、ホセ・ウルキディ(投手)がかつて「ホセ・エルナンデス」の名前で活動していたようです。--こんせ会話2023年4月21日 (金) 00:51 (UTC)[返信]
コメントプエルトリコ出身の方なので、いっそのことスペイン語の原語表記に準じて、「ホセ・エルナンデス (内野手)」の方がいいかと。--ウィ貴公子会話2023年4月17日 (月) 19:07 (UTC)[返信]

いろいろ検討したところ、日本におけるMLB関連の報道では「Hernandez」という姓は英語圏・スペイン語圏ともに綴りが同じなら「ヘルナンデス」表記がポピュラーに感じた(スペイン語圏の姓でもアメリカでの実況はヘルナンデスと聞こえる点も考慮)ので当記事の変更時の名前は「ホセ・ヘルナンデス (内野手)」とします。一方、まだ存在していない曖昧さ回避のページの名前は野球以外の分野でも同姓同名の人物がいることから「ホセ・エルナンデス (曖昧さ回避)」で作ることとします。 --Stealth_t会話2023年4月23日 (日) 20:36 (UTC)[返信]