コンテンツにスキップ

ノート:シンプルライフ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

現在「シンプルライフ」は曖昧さ回避記事になっていますが、先月に立項された「シンプルライフ (ライフスタイル)」が原義であると考え、以下の改名を提案いたします。

--こんせ会話2024年8月1日 (木) 02:16 (UTC)[返信]

利用者:124.45.134.247と同一人物です。IPユーザーは番号が変わる事があり同じ場所から発信しており、多重アカウントではありません。
ちなみに2010年5月29日 (土) 00:52の投稿は偶然同じIPになった別人の投稿です。

反対

そもそもシンプルライフ (ライフスタイル)の記事名は適切なのでしょうか?
英語版はen:Simple livingであり、他言語でも一言語としてSimple Lifeの記事はありません
日本語版では基本的には日本語での正式名称を使用するのが望ましいです。
ちなみに「シンプルライフ」という言葉は和製英語(つまり「日本語」)というわけでもなく、Simple Lifeの曖昧さ回避の第一義としてen:Simple livingへの誘導があります。
あくまで参考意見ですがGoogle翻訳ではSimple livingは「シンプルな暮らし」と出ます。「Simple Life」でGoogle翻訳にかけると「簡素な生活」になります。
Wikipedia:多数の言語版にあるが日本語版にない記事#33言語版によると簡素な生き方金満病では簡素な生活となってます。
一例としてシャルル・ヴァグネルLa Vie SimpleISBN 978-4062202138)の和訳として簡素な生き方となっています。
シンプルライフ (ライフスタイル)の代表的なトピックを中心とする曖昧さ回避としても英語版などではsimple「life(人生)」と「living(生活)」とあえて書き分けているのですから、わざわざ代表的なトピックにしてカルメン・カレー問題になりがちなことをすべきではないと思います。--124.44.194.66 2024年8月6日 (火) 03:55 (UTC)[返信]
条件付賛成
  • シンプルライフ (ライフスタイル)」のWikidataでの他言語の記事名をGoogle Chromeの機能で日本語訳したところ、日本語以外の8言語の記事で「ライフ」という翻訳になりました。この点から、当該記事名にそもそも問題があるとは考えません。
  • 日本語版の記事が他言語版(特によく比較されるのが英語版ですが)の記事名とどのように一致しているかは必ずしも重要ではないと考えます。母国語が異なる以上、異なる文化をもち、その文化に基づいて記事名は作成されるべきと考えます。要するに、文化毎に最適な記事名というものが存在します。これを有無を言わさず一律に外国語、特に英語の記事名と一致させようとすることには賛成できません。
  • しかし、「シンプルライフ (ライフスタイル)」が「シンプルライフ」の原義であるという判断は慎重に行わなければなりません。私の方でChatGPT-4oに「「シンプルライフ」という言葉の原義は何ですか?」と問いかけたところ「「シンプルライフ」という言葉の原義は、20世紀初頭に始まった思想やライフスタイル運動に由来します。これは、物質的な豊かさや過度な消費を抑え、簡素で必要最低限の生活を追求することを意味しています。当初は特に、自然に寄り添い、自給自足や手作りを大切にするライフスタイルが強調されました。この思想は、環境保護や心の豊かさを求めるものとしても知られており、複雑化する現代生活に対する反動として広まりました。」という回答が得られました。これを考察の出発点とすると、原義とすることは概ね正しいように考えられますが、しかし、現時点で「シンプルライフ (ライフスタイル)」の記事の内容は見たところ充実しているとは言えず、当該記事を「シンプルライフ」の主要なトピックと位置付けるのにはまだ記事の完成度が足りていないように見受けられます。
  • まとめ:「シンプルライフ (ライフスタイル)」がライフスタイルとしての「シンプルライフ」を充分に説明する、完成度の高い記事になった暁には、そちらを原義として改名することには 賛成 します。--Shohei KIMURA会話2024年9月22日 (日) 05:40 (UTC)[返信]

改名提案に終了宣言して1週間経ち、一覧から消えましたので、議論の終了といたします。--124.44.194.66 2024年11月6日 (水) 03:37 (UTC)[返信]