ドイツ語系の地名から改名されたオーストラリアの地名一覧
表示
ドイツ語系の地名から改名されたオーストラリアの地名一覧(ドイツごけいのちめいからかいめいされたオーストラリアのちめいいちらん)は、第一次世界大戦中のオーストラリアにおいて地名変更された地名の一覧である。
第一次世界大戦中のオーストラリアでは、ドイツ語ないしドイツ語のように聞こえる地名の多くが、反ドイツ感情を受けて地名変更された。ドイツ語系の地名の存在は、当時の戦争努力への侮辱であるように受け取られていた。
改称された地名は、英語化されたり(Peterborough)、アボリジニの言語にされたり (Kobandilla, Karawirra)、著名な兵士の名 (Kitchener, Holbrook) や、第一次世界大戦の戦場の名 (Verdun, The Somme) が与えられた。こうした地名変更は、地元の自治体や郵政当局が、しばしば地元住民たちの要請を受けて行なったものであった。
南オーストラリア州では、1935年に地名命名法を制定し、第一次世界大戦中に変更された地名の多くを元に戻した。
ニューサウスウェールズ州
[編集]変更前地名 | 変更後地名 | 変更日 | 注 |
---|---|---|---|
ビスマルク・ストリート Bismarck Street (カンタベリー) |
クレッシー・ストリート Cressy Street |
1914年12月[1][2] | |
ビスマルク・ストリート Bismarck Street (コガラ) |
キッチナー・ストリート Kitchener Street |
1914年11月10日[3] | |
ドイッチェラント・ストリート Deutschland Street (カンタベリー) |
オンスロー・ストリート Onslow Street |
1914年12月[1][2] | |
ジャーマントン Germanton |
ホルブルック Holbrook |
1919年9月20日[4] | |
ジャーマンズ・ヒル German's Hill |
リドスター Lidster |
1916年2月1日[4] | |
ジャーマン・クリーク German Creek |
エンパイア・ベール Empire Vale |
1915年5月1日[4] | |
ハンバーガー・ストリート Hamburger Street パンチボウル |
ビクトリア・ロード Victoria Road |
1914年12月[1] | |
カイザー・ストリート Kaiser Street (カンタベリー) |
モンス・ストリート Mons Street |
1914年12月[1][2][5] | |
ロイス・ストリート Reuss Street (メリウェザー) |
キルゴア・アベニュー Kilgour Avenue |
1918年1月14日[6] | 当時のニューカッスルの領域内は1918年に改称された。 当時のメリウェザーの領域は1938年までロイス・ストリートの名が残された[7]。 |
シンカーズ・レーン Schlinkers Lane (シドニー、アルティモ) |
ブルコート・レーン Bullecourt Lane |
1917年 | 通りは現存しない。 ハリス・ストリート428-466番地の開発地区が 「ブルコート・プレイス (Bullecourt Place) と名付けられている。 |
ウェバーズ・ロード Webber's Road (コガラ) |
イングリッシュ・ストリート English Street |
1915年9月7日[8] |
クイーンズランド州
[編集]変更前地名 | 変更後地名 | 変更日 | 注 |
---|---|---|---|
ベルゲン Bergen |
ムラ・ムラ Murra Murra |
1916年10月[9] | |
ベルゲンサイド Bergenside |
ニューベ Neuve |
1916年8月[9] | |
ビスマルク Bismarck |
マクラーゲン Maclagan |
1916年3月[9] | |
エンゲルスバーグ Engelsburg |
カルバー Kalbar |
1916年7月[9] | |
ファーレー Fahley |
キルバーニー Kilbirnie |
[9] | |
フリーズランド Friezland |
クリダラ Kuridala |
[9] | |
ゲールケベール Gehrkevale |
マウント・モート Mount Mort |
郵便局は、1916年頃に「マウント・グレイス (Mount Grace)」、 次いで1916年11月頃に「マウント・モート」となった[9]。 | |
ジャーマン・ガーデンズ German Gardens |
ベルジャン・ガーデンズ Belgian Gardens |
1915年1月[10] | |
グラムゾフ Gramzow |
カーブルック Carbrook |
||
ハプスバーグ Hapsburg |
コウビ Kowbi |
1916年10月[9] | |
ヘッセンバーグ Hessenburg |
インゴルズビー Ingoldsby |
1916年9月[9] | |
キルヒハイム Kirchheim |
ヘイグスリー Haigslea |
1916年10月[9] | |
マーバーグ Marburg |
タウンシェンド Townshend |
1917年6月 | 1920年にマーバーグに戻された[11]。 |
ミンデン Minden |
フレンチトン Frenchton |
1916年10月 | 1930年にミンデンに戻された[9]。 |
ロージアー Roessler |
アップルソープ Applethorpe |
[9] | |
トイトバーグ Teutoburg |
ウィッタ Witta |
1916年[9] |
南オーストラリア州
[編集]1918年1月1日に公示された1917年の地名命名法 (Nomenclature Act, 1917) によって、数多くの地名が変更された[12]。
変更前地名 | 変更後地名 | 変更日 | 注 |
---|---|---|---|
バーチズ・クリーク Bartsch's Creek |
イェドラクー・クリーク Yedlakoo Creek |
1986年に「バーチ・クリーク (Bartsch Creek)」へ改名。 | |
ベルリン・ロック Berlin Rock |
パンパンディー・ロック Panpandie Rock |
||
ベサニエン Bethanien |
ベサニー Bethany |
||
ビスマルク Bismarck |
ウィールーパ Weeroopa |
||
ブラムバーグ Blumberg |
バードウッド Birdwood |
1918年7月1日[13] | |
ブルーメンタル Blumental |
ラッカリ Lakkari |
||
ブーフスフェルデ Buchsfelde[14] |
ルース Loos |
後に「ブーフフェルデ (Buchfelde)」へ改名(「ス/s」の有無に注意)。 | |
ケープ・バウアー Cape Bauer |
ケープ・ウォンドマ Cape Wondoma |
1948年にケープ・バウアーに戻された。 | |
カールスルーエ Carlsruhe |
クンデン Kunden |
1918年 | |
エーレンブライトシュティエン Ehrenbreitstien |
マウント・イェリラ Mount Yerila |
||
フェルディナンド・クリーク Ferdinand Creek[15] |
エマベラ・クリーク Ernabella Creek |
||
マウント・フェルディナンド Mount Ferdinand[15] |
マウント・ワラビリンナ Mount Warrabillinna |
||
フリーデンシュタール Friedensthal |
ブラック・ヒル Black Hill |
||
フリードリヒシュタット Friedrichstadt |
タンガリ Tangari |
||
フリードリヒスバルデ Friedrichswalde |
ターンマ Tarnma |
1918年7月1日[13] | |
ゲッパーツ・ヒルズ Gebhardt's Hills |
ポリゴン・リッジ Polygon Ridge |
1986年に「ゲッパート・ヒルズ (Gebhardt Hills]」に戻された。 | |
ジャーマン・クリーク German Creek |
バナラ・クリーク Benara Creek |
1986年に元に戻された。 | |
ジャーマン・パス German Pass |
トッパ・パス Tappa Pass |
||
ジャーマンタウン・ヒル Germantown Hill |
バイミー・リッジ Vimy Ridge |
後に道路名のみ、「ジャーマンタウン・ヒル」に戻された。 | |
グナーデンフライ Gnadenfrei |
マラナンガ Marananga |
||
ゴットリープス・ウェル Gottlieb's Well |
パーンギ・ウェル Parnggi Well |
||
グルンバーグ Grunberg |
カラルタ Karalta |
1975年に「グルエンバーグ (Gruenberg)」に戻された。 | |
グルンタール Grunthal |
ベルダン Verdun |
1918年7月1日[13] | |
ハーンドルフ Hahndorf |
アンブルサイド Ambleside |
1918年7月1日 | 1935年に「グルエンバーグ (Gruenberg)」に戻された[13]。 |
ハッセズ・マウンド Hasse's Mound |
レアラー・マウンド Larelar Mound |
||
ハイデルベルク Heidelberg |
コバンディラ Kobandilla |
||
ハーゴット・スプリングス Hergott Springs |
マリー Marree |
1918年7月1日[13] | |
ヒルデスハイム Hildesheim |
プンタリ Punthari |
1918年7月1日[13] | |
ホフヌングスタル Hoffnungsthal |
カラウィラ Karawirra |
1975年に「ホフヌングスタル (Hoffnungsthal)」に戻された。 | |
ハンドレッド・オブ・ベイスドウ Hundred of Basedow[16] |
ハンドレッド・オブ・フレンチ Hundred of French |
||
ハンドレッド・オブ・ホムバーグ Hundred of Homburg[17] |
ハンドレッド・オブ・ヘイグ Hundred of Haig |
||
ハンドレッド・オブ・クリヒアウフ Hundred of Krichauff |
ハンドレッド・オブ・ビーティー Hundred of Beatty |
||
ハンドレッド・オブ・ペヒ Hundred of Paech[18] |
ハンドレッド・オブ・カナウィガラ Hundred of Cannawigara |
||
ハンドレッド・オブ・プフラウム Hundred of Pflaum[19] |
ハンドレッド・オブ・ギーギーラ Hundred of Geegeela |
||
ハンドレッド・オブ・ノース・ライン Hundred of North Rhine |
ハンドレッド・オブ・ジェリコ Hundred of Jellicoe |
||
ハンドレッド・オブ・サウス・ライン Hundred of South Rhine |
ハンドレッド・オブ・ユトランド Hundred of Jutland |
||
ハンドレッド・オブ・シャーク Hundred of Scherk[20] |
ハンドレッド・オブ・スターディー Hundred of Sturdee |
||
ハンドレッド・オブ・ショムバーク Hundred of Schomburgk[21] |
ハンドレッド・オブ・モード Hundred of Maude |
||
ハンドレッド・オブ・フォン・ドゥーサ Von Doussa[22] |
ハンドレッド・オブ・アレンビー Hundred of Allenby |
||
イェンシュタウン Jaenschtown |
カーカニャ Kerkanya |
||
カイザーストゥール Kaiserstuhl |
マウント・キッチナー Mount Kitchener |
1918年 | 1975年に「カイザーズ・シート (Kaiser's Seat) と改名し、さらに現在はカイザーストゥールに戻っている。 |
クレベス Klaebes |
キルト Kilto |
||
クレムツィッヒ Klemzig |
ガザ Gaza |
1918年7月1日 | 1935年に「クレムツィッヒ」に戻されたが、フットボール・クラブの名称は「ガザ」のままである[13]。 |
クラウゼ・ロック Krause Rock |
マーティ・ロック Marti Rock |
||
キルヒアウフ Krichauff[23] |
ビーティー Beatty |
1940年に「マウント・メアリ (Mount Mary)」と改名。 | |
クロンスドルフ Kronsdorf |
カブミニエ Kabminye |
1975年に「クロンドルフ (Krondorf)」と改名(「ス/s」の有無に注意)。 | |
ラングドルフ Langdorf |
カルドゥキー Kaldukee |
その後、合併によってタヌンダ (Tanunda) の一部となっている。 | |
ラングマイル Langmeil |
ビルヤラ(タヌンダ近郊) Bilyara (near Tanunda) |
1975年に「ラングマイル (Langmeil)」に戻された。 | |
ローベタル Lobethal |
ツイードベール | 1918年7月1日 | 1935年に「ローベタル (Lobethall)」に戻された[13] 。 |
マウント・マイヤー Mount Meyer |
マウント・コート Mount Kauto |
||
ミューラーズ・ヒル Muller's Hill |
ヤンディナ・ヒル Yandina Hill |
||
ノイドルフ Neudorf |
マムブルディ Mamburdi |
1986年に元に戻され、 その後、ローベタルの一部となっている。 | |
ノイキルヒ Neukirch |
ディムチャーチ Dimchurch |
1975年に「ノイキルヒ (Neukirch)」に戻された。 | |
ニューハンバーグ New Hamburg |
ウィリールー Willyaroo |
||
ニュー・メクレンバーグ New Mecklenburg |
ゴマーサル Gomersal |
1918年7月1日[13] | |
オリベンタル Oliventhal |
オリーブデール Olivedale |
その後、バードウッドの一部となっている。 | |
ピータースバーグ Petersburg |
ピーターボロ Peterborough |
1918年7月1日[13] | 地元の新聞『Petersburg Times』は、1919年まで地名変更に反対し、抗議として旧地名を使い続けた[24]。 |
ライン・パーク Rhine Park |
コンゴリア Kongolia |
||
ライン・ヒル Rhine Hill |
モンス・ヒル Mons Hill |
||
ライン川(北) Rhine River (North) |
ソム川 The Somme |
1971年に「Somme Creek」と改名[25]。 | |
ライン川(南) Rhine River (South) |
マルヌ川 The Marne |
1971年に「Marne River」と改名[25]。 | |
ライン・ビラ Rhine Villa |
カンブレー Cambrai |
1918年7月1日[13] | |
ローゼンタル Rosenthal |
ローズデール Rosedale |
1918年7月1日[13] | |
シェーンタル Schoenthal |
ブーンガラ Boongala |
1986年に元に戻され、 その後、チャールストン (Charleston) の一部となっている。 | |
ゼッペルツ Seppelts[26] |
ドーリエン Dorrien |
その後、合併によってヌリオートゥパ (Nuriootpa) の一部となっている。 | |
シュライバーハウ Schreiberhau |
ウォール Warre |
1975年に元に戻された。 | |
ジーガースドルフ Siegersdorf |
ブルタウィタ Bultawilta |
1975年にジーガースドルフに戻され、 その後、合併によってタヌンダ (Tanunda) の一部となっている。 | |
シュタインフェルト Steinfeld |
ストーンフィールド Stonefield |
1918年7月1日[13] | 1986年に元に戻された。 |
サマーフェルト Summerfeldt |
サマーフィールド Summerfield |
その後、合併によってパーマー (Palmer) の一部となっている。 | |
フォーゲルサングス・コーナー Vogelsang's Corner |
ティークーア Teerkoore |
1918年7月1日[13] | 1986年にフォーゲルサング・コーナー (Vogelsang Corner) と改名され、 その後、ジェラニウム・プレーン (Geranium Plains) の一部となっている。 |
ビュッサーズ・ノブ Wusser's Nob |
カラン・ノブ Karun Nob |
1983年にビュッサーズ・ノブに戻された。 |
タスマニア州
[編集]変更前地名 | 変更後地名 | 変更日 | 注 |
---|---|---|---|
ビスマルク Bismarck |
コリンズベール Collinsvale |
1915年7月1日[27] |
ビクトリア州
[編集]変更前地名 | 変更後地名 | 変更日 | 注 |
---|---|---|---|
ジャーマンタウン Germantown |
グローブデール Grovedale |
1916年3月1日[28] | |
ホッホキルヒ Hochkirch |
タリントン Tarrington |
1918年3月1日[28] | |
マウント・ビスマルク Mount Bismarck |
マウント・キッチナー Mount Kitchener |
||
ラインホルツ郵便局 Reinholtz's PO |
レイノルズ郵便局 Reynold's PO |
1920年11月5日[28] | |
バルトキルヒ Waldkirch |
フレッシュウォーター・クリーク Freshwater Creek (グローブデール南西部のアングルシー・ロード (Anglesea Road)。) |
||
ワインバーグ・ロード Weinberg Road ホーソーン Hawthorn |
ワトル・ロード Wattle Road |
||
ウェスト・プルシア・ロード West Prussia Road ウォンターナ Wantirna |
ウォンターナ・ロード Wantirna Road |
||
グリュンバルト Grünwald |
アーコナ Arkona |
||
ビスマルク・アベニュー Bismarck Avenue (サリー・ヒルズ) |
ワーウィック・アベニュー Warwick Avenue |
1918年12月[29] |
西オーストラリア州
[編集]変更前地名 | 変更後地名 | 変更日 | 注 |
---|---|---|---|
ハイデルベルク Heidelberg |
ビックリー Bickley |
[30] | |
ミューラー・パーク Mueller Park |
キッチナー・パーク Kitchener Park |
1981年にミューラー・パークに戻された。 |
脚注
[編集]- ^ a b c d Jervis, James (1951). A History of the Municipality of Canterbury. Canterbury, NSW: Municipality of Canterbury. pp. 97-98
- ^ a b c “THE KAISER GOES.”. Evening News (New South Wales, Australia) (14,814): p. 3. (1914年12月1日) 2016年12月22日閲覧。
- ^ “KITCHENER-STREET.”. The Sydney Morning Herald (New South Wales, Australia) (23,976): p. 10. (12 November 1914) 2016年12月22日閲覧。
- ^ a b c "Premier Postal History. “["https://www.premierpostal.com/cgi-bin/wsProd.sh/Viewpocdwrapper.p?SortBy=NSW&country= "Post Office List- NSW]”. "Premier Postal Auctions. "2011-05-26閲覧。
- ^ “ABOLISHING GERMAN NAMES.”. Evening News (New South Wales, Australia) (14,826): p. 3. (1914年12月15日) 2016年12月22日閲覧。
- ^ “CHANGING A GERMAN NAME.”. Newcastle Morning Herald And Miners' Advocate (New South Wales, Australia) (13,478): p. 6. (1918年1月15日) 2016年12月22日閲覧。
- ^ “SHOULD GERMAN NAMES BE CHANGED?”. The Sydney Morning Herald (New South Wales, Australia) (24,974): p. 8. (1916年1月21日) 2016年12月22日閲覧。
- ^ “THE NAME OF A STREET.”. Barrier Miner (New South Wales, Australia) XXVIII, (8447): p. 1. (1915年9月14日) 2016年12月22日閲覧。
- ^ a b c d e f g h i j k l m Premier Postal History. “Post Office List- Queensland”. "Premier Postal Auctions. 2011年5月26日閲覧。
- ^ “CHANGE FOR THE BETTER.”. Cairns Post (Qld. : 1909 - 1954) (Qld.: National Library of Australia): p. 4. (1915年1月13日) 2016年2月3日閲覧。
- ^ “Queensland place names search Search results”. Queensland Government. 2017年3月23日閲覧。
- ^ “NOMENCLATURE ACT, 1917. Change of Place Names”, The South Australian Government Gazette: p. 37 (PDF page 5), (1918-01-10) AustLIIより2016年4月28日閲覧。
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Premier Postal History. “Post Office List- South Australia”. Premier Postal Auctions. 2011年5月26日閲覧。
- ^ Named for geologist and philanthropist 地質学者/篤志家レオポルト・フォン・ブーフにちなむ名である。
- ^ a b 植物学者フェルディナント・フォン・ミュラーにちなみ、アーネスト・ジャイルズが命名した
- ^ M. F. Basedow MHA, MLC.にちなむ命名。
- ^ Robert Homburg にちなむ命名。
- ^ Friedrich Paech MHA にちなむ命名。
- ^ Friedrich Pflaum MHA にちなむ命名。
- ^ Johann Scherk MHA にちなむ命名。
- ^ アデレード植物園の園長モーリッツ・リヒャルト・ショムブルクにちなむ命名。
- ^ アルフレッド・フォン・ドゥーサ MLC にちなむ命名。
- ^ F. E. H. W. Krichauff MLC. にちなむ命名。
- ^ “Our New Title”. en:The Times and Northern Advertiser, Peterborough, South Australia (National Library of Australia): p. 2. (1919年5月9日) 2015年4月16日閲覧。
- ^ a b German Place Names(FamilyHistorySA、2 May 2016)
- ^ ヨーゼフ・エルネスト・ゼッペルト にちなむ命名。
- ^ Premier Postal History. “Post Office List- Tasmania”. Premier Postal Auctions. 2011年5月26日閲覧。
- ^ a b c Premier Postal History. “Post Office List- Victoria”. Premier Postal Auctions. 2011年5月26日閲覧。
- ^ “Camberwell City Council”. Camberwell and Hawthorn Advertiser. (1918年12月20日) 2014年11月27日閲覧。
- ^ Premier Postal History. “Post Office List- WA”. Premier Postal Auctions. 2011年5月26日閲覧。
関連項目
[編集]- en:German Australians - ドイツ系オーストラリア人
- en:German settlement in Australia
- en:Berlin to Kitchener name change - カナダにおける同様の事例
- en:Kitchener bun